We are a reliable team of native Russian translators of Japanese and native Japanese translators of Russian living in Russia.
We are a strong team of multidisciplinary translators of various languages: Japanese, Chinese, Korean, Russian, Azerbaijani, Kazakh, Uzbek, Turkmen, Ukrainian, English, French, Italian, German, Polish and others.
We are a team of Russian engineers with a solid background of participation in international projects.
We are skilled managers communicating with our customers in English, Japanese and Russian, making fast qualitative and quantitative assessment of tasks, ensuring seamless workflow and timely delivery of finished translations to clients.
Newtech Lingua was created in 2007 from a technical department of the ENI-group to render translation, marketing and staff recruiting services to Japanese companies and their partners in Russia. Since then we have gathered the Russia's largest database of practicing Japanese language interpreters and an impressive experience in scientific and technical translations. Cooperation with professional translators of Japanese language allows us offering the translations of the native speaker level. 70% of our English language translators are engineers skilled to work with any formats of construction and machine-building layouts.
Vast translation experience in machinery construction, iron and steel, conventional and nuclear power, chemical and petrochemical sector, civil construction, car manufacturing, food industry and other sectors is confirmed by multi-year cooperation with the market leaders.
We wish to contribute our sincere efforts to the strengthening of mutual trust, scientific and technical dialogue between the countries.
A handbook for interpreters working in industrial enterprises during equipment mounting. The dictionary was compiled in collaboration with the technical support of IHI Corporation and financial sponsorship of Mitsubishi Electric Europe B.V.
Newtech Lingua continuously populates the lexical base of professional terms in Russian, English and Japanese. Highly qualified specialists in computational linguistics and programming manage this database and compile sector-specific dictionaries and glossaries.
The range of terms corresponds with the edition "Glossary on nanotecnologies. metrology, standartization and certification in terms and definitions" published in 2009 under the editorship of leading Russian specialists Kovalchuck M.V. and Todua P.A.
Japanese-English-Russian Glossary on Nanotecnologies
The dictionary was published in collaboration with the largest Japanese construction companies: Sekisui House CIS (low and mid-rise houses), Kajima Kensetsu (one of the largest Japanese companies for high-rise construction and seismic protection).
"Newtech Lingua Company has a responsible attitude towards translation content and deadlines, and follows the principles of corporate activity strictly. Its translators and interpreters understand the requirements of Japanese companies and know Japan well".
Representative office in Moscow
"During our interaction with Newtech Lingua, we saw the timely and adequate response to our requests with high quality of translation and interpretation. Newtech Lingua offers the service, which is of a particular importance for us – translators of the agency can handle any format of construction drawings".
Sekisui House CIS
Representative office in Moscow
Mitsubishi Corporation - 2009-2018
Translation of technical and commercial documents and drawings for projects related to heavy engineering.
2008-present - Sercons Japan
Translation of Russian State Standards and codes of Eurasian Union into Japanese.
IHI Corporation - 2009-present
Translation of technical documents for a car plant.
Organization of language services for Japanese companies at international exhibitions in Moscow and Yekaterinburg (Russia).
Kobe Steel 2016-2019
Translation from English into Azerbaijani and Russian of technical documents and drawings for the equipment to make high density polyethylene.
NHK (Japan Broadcasting Corporation) - 2013-2018
Winter Olympics in Sochi (2014), Confederations Cup (2017), FIFA World Cup 2018 — interpretation, coordination and transport logistics at large sport events.
2015-2017 - GAP İnşaat (Turkey)
Translation of technical documents and drawings for ammonia and carbamide plant in Turkmenistan.
The United Nations (UN) - 2012-2018
Simultaneous interpretation at international seminars.
2014-2015 - Bridgestone
Translation of documents at the commissioning of tire works.
Nippura - 2011-2012
Interpretation at the construction of seaquarium.
2011- ISTC (International Scientific and Technical Center)
Interpretation of seminars on the decontamination of polluted territories.
Nisshin Foods - 2010-2011
Interpretation at installation of noodles line production.
2010 - Kajima Kensetsu
Drafting the program and interpretation at meetings with Russian experts on the Placement of concrete in winter.
'Japan today' publishing house - 2008
Translation of album 'Russia-Japan. Historical path to trust' telling about the history of Russian-Japanese relations. The President of Russia offered this album as a gift to the Prime-Minister of Japan at Hokkaido Summit in June 2008.
2007 - Furukawa Unic (the first client of Newtech Lingua)
Translation of the catalogue of cranes, reprint in Russian, dubbing of video about crane maintenance.
Projects for Mass-media
FIFA World Cup 2018 in Russia
For NHK broadcasting corporation we provided interpretation and transportation services during FIFA World Cup 2018. The services were rendered in Russian 11 cities of World Cup. 23 Japanese-speaking interpreters followed the broadcasting teams and worked as coordinators in the international broadcast center. Newtech Lingua Publishers' issued a pocket guide book to the World Cup cities of Russia including information about sightseeing, food, souvenirs.
Sochi Olympics 2014
During Sochi Olympics in 2014, Newtech Lingua provided interpretation services for Japanese broadcating corporations NHK, TBS, TV-Tokyo. Our Japanese-speaking interpreters worked as coordinators, researchers and guides (38 persons). For this project our company prepared and published a Japanese-Russian-Japanese glossary including 900 words related to Olympic sports events, Sochi sports facilities and sports broadcating. For our customers we also supplied car rental service amounting to 28 cars with drivers.
Coordination for mass-media
Newtech Lingua has experience in providing translation, coordination, and transportation services to Japanese broadcasters NHK, TBS, and TV-Tokyo during mega-sports events such as the Sochi Olympics 2014 and the FIFA World Cup 2018, as well as significant experience in preparation of TV programs, coordination and translation during filming. For sports mega-events Newtech Lingua provides recruitment of interpreters-coordinators working in Japanese/English/Russian combinations and renders transport coordination services (minibuses and cars with drivers) (only in Russia). For preparation of TV programs Newtech Lingua offers program script development, archive search, coordination and interpretation during filming.
Our team will be pleased to be of help and contribute to the prosperity of your business.